Home

Specialising in Sworn Translations from Norwegian into English

(statsautoriserte oversettelser)

What is a sworn translation?

A sworn translation ensures that your documents are accurately translated and certified for legal purposes. Each document is carefully translated and includes a signed and stamped declaration, verifying its authenticity.



Why a sworn translation service?

This service is essential for individuals and businesses needing to present official documents, such as contracts, certificates, or legal papers, in a different language, ensuring they hold up in any legal setting.


Do you need a sworn translation?

Sometimes this is difficult for the client to know, but generally the receiving authority will inform you if a sworn translation is required. If you are unsure whether an ordinary translation will suffice, it is advisable to contact the relevant authority prior to placing an order.


Who can sign and stamp a sworn translation?

In Norway, sworn translations can only be signed and stamped by a government authorised translator. This is a protected title that is acquired by passing the National Translator Accreditation Exam. Thereafter, the translator acquires their own unique stamp which, along with their signature, is registered with a district court or notary public for verification purposes. Translation agencies cannot sign and stamp translations; only the translators they work with who hold this qualification.

Translations that help you get where you want to be



Why choose us

Through the services of its founder and government authorised translator, Dawn Nixon, City Translations offers:


  • high-quality signed and stamped translations
  • a personal approach
  • equivalency between Norwegian and English
  • an efficient service with no third parties giving fast turnaround times
  • 21 years of translation experience
  • Competitive prices through being an independent language provider with no agency overheads

Examples of documents that may require certification:

OFFICIAL CERTIFICATES

  • Birth, christening and marriage certificates

                 (fødsel-, dåp- og ekteskapsattester)

  • Separation and divorce decrees

                  (separasjon og skilsmissebevillinger)

  • Mediation certificates (meglingsattester)
  • Probate certificates (skifteattester)
  • Certificates of residence (bostedsbevis)
  • Certificates of citizenship (statsborgerskapsattester)
  • Confirmation of change of name

                  (bekreftelse på navnendring)

  • Confirmation of parental responsibility

                 (bekreftelser på foreldreansvar)

  • Adoption certificates (adopsjonsattester)
  • Police certificates (politiattester)

MEDICAL DOCUMENTS


  • Discharge summaries (epikriser)
  • Medical records (journaler)
  • Diagnoses (diagnoser)
  • Laboratory results (prøvesvar)
  • Other documents

SCHOOL CERTIFICATES

  • All types of school certificates and diplomas :
  •  lower and upper secondary school leaving

                  certificates (vitnemål)

  •  competence certificates (kompetansebevis)
  •  university and university college degrees

                  (vitnemål fra universiteter og høgskoler)

  •  trade and journeyman certificates

                   (fagbrev og svennebrev)

  •  transcript of records (karakterutskrifter)
  •  course certificates (kursbevis)

IMMIGRATION DOCUMENTS

  • Immigration decisions (UD vedtak)
  • Residence permits (oppholdstillatelser)
  • Other documents

BUSINESS DOCUMENTS

  • Articles of association (vedtekter)
  • Business certificates (firmattester)
  • Financial statements/annual accounts (årsregnskap)
  • Employment certificates (arbeidsattester)
  • Contracts (kontrakter)
  • Pay slips (lønnslipper)
  • Utility bills (strømregninger osv.)
  • Mobile phone bills (mobilregninger)

LEGAL DOCUMENTS

  • Court orders (kjennelser)
  • Judgments  (dom)
  • Penalty notices (forelegg)
  • Passports (pass)
  • Driving licences (førerkort)

If your words can't wait - let's translate!

Dawn Nixon

Government Authorised Translator

Owner

THE PROCESS

STEP 1


Review: Your document is reviewed for clarity and authenticity.

STEP 2


Terminology: Establishment of the client's preferred terminology where applicable.

STEP 3


Translation

STEP 4


Proofreading of the final translation. Once I am happy with the translation, it will certified, stamped and sent to you for approval. Thereafter, it will be sent in the post with the Norwegian document attached.


NB! For the purpose of validity, the translation and original document must not be separated.

Reviews from customers

Testimonials

Dawn has been working with us regularly for six months now. She has always delivered good quality work, and on time. We recommend her services.


- TranslateMedia

I am happy to work with Dawn, she is very professional and our clients are always very pleased with her translations.


- Kirsten S.

Perfect collaboration - looking forward to working with Dawn again.


- Diction DK

Personvernerklæring

OK
unsplash